Khi Mario lần đầu tiên ra mắt trong trò chơi Donkey Kong, anh vẫn chưa được gọi là Mario. Theo nhiều câu chuyện kể lại, linh vật biểu tượng của Nintendo khi đó được gọi là Jumpman. Cái tên này được gọi nhiều tới nỗi nhiều người đã lầm tưởng đây chính là cái tên ban đầu của anh chàng Mario. Nhưng thực tế lại không phải như vậy.
Theo chính cha đẻ Shigeru Miyamoto, người đã tạo ra Mario, “Tôi gọi [Jumpman] là Mr. Video. Kế hoạch của tôi là sử dụng một nhân vật duy nhất trong mọi trò chơi mà tôi tạo ra. Và đó chính là Mr. Video”. Rõ ràng Miyamoto lấy cảm hứng rất nhiều từ Alfred Hitchcock, người luôn có vai nhỏ trong các bộ phim của mình (cũng giống như các vai cameo của ngài Stan Lee trong các tác phẩm điện ảnh MCU vậy). Shigeru Miyamoto nghĩ rằng Mr. Video có thể đóng vai trò tương tự.
Sau cùng, ông nhận ra cái tên Mr. Video thực sự nhàm chán và đã thay đổi tên của nhân vật này nhanh chóng. Miyamoto còn cho rằng nếu mình cứ giữ lại cái tên Mr. Video, Mario sẽ không bao giờ phát triển được mất. Do đó, tên gọi ban đầu của Mario là Mr. Video, rồi mãi về sau mới đến sự tích đặt tên của Mario lấy từ tên ông chủ cho thuê mặt bằng làm văn phòng chi nhánh của Nintendo tại Mỹ.
Mr. Video không phải cái tên nhàm chán duy nhất mà Miyamoto Shigeru nghĩ ra. Nàng thơ đầu tiên của Mario, Pauline, có tên gọi đơn giản chỉ là Lady. Họ của Mario cũng chỉ là Mario (tức Mario Mario), điều này giải thích tại sao Mario và Luigi lại được gọi là anh em nhà Mario. Còn nhân vật chính trong The Legend of Zelda có tên gọi ban đầu là…Link Link. Chúng ta có thể thấy rằng Miyamoto dù làm game rất hay nhưng ông hoàn toàn dở tệ trong việc đặt tên nhân vật.
Một trường hợp kinh điển nữa về các tác phẩm game của Miyamoto Shigeru, Donkey Kong. Tên gọi của trò chơi này thuở ban đầu đã khiến cho mọi người cảm thấy cực kỳ bối rối. Nhiều người hâm mộ đã cho rằng Donkey (Con lừa) đáng lẽ phải được đọc là Monkey (Con khỉ) mới phù hợp với nhân vật là một con khỉ đột. Họ cho rằng chắc chắn bản dịch của tựa game này đã bị lỗi nên thành ra Nintendo buộc phải sử dụng cái tên Donkey Kong luôn.
Sự thật không phải như vậy. Theo Miyamoto, “Tôi đã tra cứu ‘Donkey’ (Con lừa) trong từ điển và thấy rằng nó cũng được sử dụng mang hàm ý là ‘Goofy’ (ngớ ngẩn). Điều này có nghĩa ý nghĩa thực sự của Donkey Kong là Con khỉ ngớ ngẩn. Từ ‘Kong’ được lấy ra từ King Kong.”
Tất nhiên với những người Mỹ bản địa, cái tên Donkey Kong chẳng có nghĩa gì cả, và Miyamoto biết điều đó. Chi nhánh Nintendo tại Mỹ đã cố gắng đấu tranh và giải thích cho Miyamoto hiểu rằng không ai nói tiếng anh lại gọi từ Donkey là Goofy cả. Nhưng cha đẻ Donkey Kong vẫn nhất quyết giữ lại tên gọi này. Thật may là Miyamoto đã không đổi tên game thành Donkey Donkey.
Có những suy nghĩ sai lầm về một tựa game hay một vấn đề nào đấy, tuy nhiên sai lầm đôi khi không phải là xấu khi nó lại làm cho tựa game ấy trở nên độc đáo.
Tin liên quan
Không phải ai cũng có khả năng đọc được chữ viết tay của bác sĩ, đó là lý do Google đã phải phát triển một hệ thống trí tuệ nhân tạo để giúp mọi người có thể "dịch" và hiểu chữ của bác sĩ.
Phiên bản cao cấp thuộc dòng iPhone 15 được cho là sẽ trang bị màn hình bo cong với viền siêu mỏng tương tự Apple Watch series 8.
Xiaomi đã chính thức ra mắt 13 series tại thị trường Trung Quốc kèm thông số cấu hình chi tiết.
Với việc bổ sung thêm tính năng chụp ảnh mới đỉnh miễn chê, các fan Samsung còn chờ đợi gì mà không tậu ngay một chiếc Galaxy S22 Series.
Ngành công nghiệp Streaming tại Việt Nam đang tiến những bước dài với rất nhiều tiềm năng phát triển. Một nền tảng Livestream hiểu rõ về thị trường và nỗ lực phát triển cộng đồng ra đời là điều cần thiết để thay đổi ngành công nghiệp Streaming nước nhà.
Apple được cho là sẽ không đứng ngoài xu thế màn hình gập hiện nay.
Chỉ với phát ngôn "đi vào lòng đất" về sở thích của bản thân, trong đó có việc lấy hình ảnh của phụ nữ ra làm trò đùa, phó chủ tịch tập đoàn Apple Tony Blevins đã ngay lập tức bay màu.
Đọc nhiều